La livelladi Antonio de Curtis
 
El doi ’d november d’ogni ann pr’usansa 
ij simiteri a son tuti anfiorà 
per le fior ch’a porto ’nt la circostansa 
an memòria dij nòstri trapassà. 
Tuti j’agn, coma ancheuj, ’m fas promotor 
an costa memorabil ricorensa 
ëd soagné con un bel caspò ’d fior 
la lapida ’d marmo ëd magna Vincensa. 
St’ann peuj l’é capitame n’aventura... 
dopo d’avej deposità l’omagi, 
oh! che spavent, sij penso, che paura! 
da deme ’n socrolon për fé coragi.  
L’aveniment l’é cost, ste bin a sente: 
scadìa l’ora ’d saré ij cancej ’d l’ingress 
e mi indolent sensa penseje a gnente 
lesia sle tombe dij mòrt ’l nom impress. 
"Si a ripòsa an pas ël nobil marchèis 
gentilòm ’d Rovigo e patriss ’d Belun 
pien d’ardiman e sì longh e dëstèis 
mancà aj viv l’undes ëd magg del trantun". 
Sl’àut la coron-a scurpia ant ël blason, 
sota sël marmo na cros ’d lampadin-e, 
tre bouchèt ëd reuse për l’ocasion 
e lumin con fiamele tërmolin-e. 
Ëd fianch a la tomba dë st’om d’onor 
ai na jé n’àutra misera e meschin-a 
ant l’abandon sensa gnanca na fior 
con na crosëtta ’d tòla mingherlin-a. 
Ansim la cros as les a malapen-a 
Esposito Gennaro - lë spassin - 
n’afé sensa pretèise fàit ’d dosen-a 
sensa la faravosca d’un lumin. 
Coma l’é mai la vita disia tra mi 
chi l’ha avù tròp, chi gnente d’àut tut, 
cost pòvr òm cos s’aspetava d’otnì 
che fòrse ’nt l’àutr mond a cambia ’l costrut? 
Mentre am farfujava la fantasia 
ël temp a l’é andasne via a mé malgré 
da troveme con la ment ësburdia 
sarà ant ël recint al lum dj’candlé. 
D’improvis: cos jelo lagiù lontan? 
doe ombre s’avanso an silensi dasiòt 
che la paura am fà vnì molancian 
e le sburdiment fa giré ’l fojòt. 
Altro che fantasia, a l’é chiel ’l marchèis 
co’l cilinder, ’l monocol, ’l pastran 
e l’àutr apreu forgià an mal arnèis 
tut voit e spòrch con la ramassa an man. 
Sensa dubi costì l’é lë spassin 
ël pòr don Gené ch’a-j talòcia apress; 
ma come mai ant j’ore cite ’d matin 
costi cadàver a s’artiro adess? 
J’ero a pòchi margin da mi distant 
quand ’l marchèis as blòca d’improvis, 
as vòlta serio serio e an ton vibrant 
a-j dis a don Gennaro tut decis: 
"Am piasria savej, bruta carògna, 
con che baldansa o temerarietà, 
con che coragi, për la mia vergògna 
’s ses fate sotré ’d fianch a ’n blasonà! 
La nobiltà impon rispet e onor, 
non certament la vòstra sicumera, 
la vòstra carcassa dovìa ’l sotror 
antampela ’nt ’l baron ’d la mnisera. 
E fin-a a quand i devo soporté 
un confinant fetor malevolent? 
antà serché na tampa për sotré 
bin distant la carògna ëd cost fetent".  
"Sor marchèis a l’é nen la mia intension 
fé al vòstr carater un simil tòrt 
la mia metà l’ha falo an bon-a assion, 
mi l’hai nen colpa da peuj ch’i son mòrt. 
Se i fussa ancor ancor viv iv faria content: 
pijria la cssiëtta co-j quatr òss 
e im n’andria pròpi an sel moment 
a l’arserca d’un pacifich arpòs". 
"Ëdcò të spete vilan malcreà 
che la mia furia a riva a l’ecedensa? 
Se i fussa  nen ’n nòbil titolà 
l’avria già perdù st’ora la passiensa". 
"Alora, marchèis, da sfògh  al nervos 
òrmai ’t las roviname le grumele, 
son stofi ’d sente parlé presontos, 
se më scordo d’esse mòrt, son patele. 
Chi it chërde d’esse... na divinità? 
bele si i soma tuti i funeraj 
pòver cadaver sensa dignità 
soma come na rassa ’d sepulcraj". 
"Oh! antipatich paisan maledet 
ch’it bute an paragon co’j mé nataj 
con che corage t’ëm perde ’d rispet 
ch’i son a livel dij prinsi reaj?". 
"Che Natal, Pasqua opur Epifania! 
N’ancòrze nen d’esse fòra al normal? 
che il tò servel noa ’nt la fantasia 
che la mòrt a l’é l’ultim ideal? 
Un ré, un magistrà, n’òm d’importansa 
dòp che ’l cancel dij mòrt l’ha traversà 
as treuva òrmai speuj dla sua tracotansa 
e patanù al mond ’d la sua umanità. 
Fà an manera ’d soporteme tranquil 
it dago gnun fastidi personaj 
certe pajassade son da incivil 
ant el camp dj arvérs tuti i soma uguaj". 
Traduzione di Giovanni Battista Gallino
  |