'A livella
di Antonio de Curtis
Ogn’anno, ir dùa novrèmbe, è costumànsa
peré’mmorti d’indà’ ’nché ’r Camposanto.
Ognùn la dev’avé’ vésta garbànsa;
tutti noi mìa d’andà’ sénsa rimpianto.
Tutti l’anni, preciso, in questo giorno,
di vésta malincònia riorènsa,
anch’io ci vàggo, e metto i’ffióri ’ntórno
ar mortòrio della mì’ sìa Vincensa.
Vest’anno me n’è càpita una bella…
dóppo avé’ fatto vésto trìsto omaggio
(Minònna!), che paurón, che caarèlla!
ma pò’ ringallussì e presi curàggio.
Vi cónto com’indétte, state a sentì’:
era vécina l’òra di chiusura:
e io, chiànna chiànna, stavo per uscì’
sbirciàndo uaellàe vàrche seportùra.
“QUÌE DIÀCE ’N PACE IR NÒBBILE MARCHESE
CAPÒCCIA DI ROVIGO E DI BELLUNO
GHIÀULE CORAGGIOSO DI MILLE ’MPRÉSE
CRÈPO L’11 MAGGIO DÉR ’31”.
Lo stemma ’ólla ’oróna assùe a tutto…
…sotto ’nà róce tutta lampadine;
tre màssi di rose e ’na scritta a lutto:
ceri, lumini e po’ sei candeline.
Accòsta alla tomba di vér signore
c’era un’àntra tomba più tattarìna,
tutta in èrmini, sénsa niànco un fiore;
nsùlla tèra, sortànto una ’rocìna.
E ’insùlla ’róce appena si leggeva:
“ESPOSITO GENNARO – ’N VITA SPASSÌN”:
e a miràlla bèn, spèce mi faceva
uér morto sénsa un càccaro di lumìn!
Che ’ngiustìssie! la mì’ sùcca pensava…
chìe ha ùto tutto e chìe niànco un velén!
Questo pover’òmo se l’aspettava
che niànco da crèpo fùsse istàto bèn?
Mentre ambàvo con questo mì’ pensiero,
’n dùn’àmme guàsi meszanòtte feci,
e rimanétti al bùglio e prigiunièro,
pièn di strìssa… fra qué’llumìni accesi.
Di lì a pògo, o che véggo da lontàn?
Dù’ ombre buà fòra dallo scuro…
Pensai: vésto fatto vì mi pare istràn…
Són isvèglio… dormo, o me lo fegùro?
Àrtro che fegurà’; glièra ’r Marchese:
cór cilindro, l’occhialìn e la catàna;
e l’àrtro arièto a lù un brutto arnese:
lercióso e ’na granata ndélle màna.
E quello di segùro è ’r sór Gennaro…
ir morto taución… lo spassatóre.
In questo ’ntremotìo un ci véggo chiaro:
èn morti e vàgghin a dormì’ a quest’òre?
Èrino da me su e giùe a un pàrmo
quando ir Marchese d’un pìcchio s’arestó,
si vòrta e, lèmme lèmme… càrmo càrmo,
ni féce al sór Gennaro: “Ó vér giovinò!
Da Voi voréi sapé’, brutta carógna,
con che pretesa e che vi viènse ’n mente
di fàvvi sotterà’, per mì’ vergogna,
vécìn a me che són così potente?!
I’ rango e quello e va, sì, rispettato,
ma Vó’ perdésto ’r sènso dér costume;
andàvito, al segùro, sotteràto;
ma sottèro ndér mucchio dér pattùme!
Di piùe di ’osì sopportà’ un posso
la Vostra vecinànsa pussolènte,
è méglio, dónque, che tròvito un fosso
fra’cciòspi come vó’, la vostra gente”.
“Ó sór Marchese, ma un’è córpa mia,
feguriànci se v’aréi fatto un torto;
fùe la mì’ móglia a fà’ stà fesseria,
che ci potevo fà’ se ero morto?
Se fùssi vivo vi voréi accontentà’,
chiapperéi ’r tamburlàn con tutte l’ossa,
e pròpi’òra, vedete… sénsa fiatà’
m’anderéi a tramutà’ ’ndun’àrtra fossa”.
“E che aspetti, ciabattón malidégno,
di fàmmi arabbià’ e pèrde la passiènsa?
Se un fùssi stato un nòbbile ’osì degno
averéi già tìro fòra la violensa!”
“Fammi vedé’… - l’hai a chiappà’ te i’ccassòtti…
Òra, bel mì’ Marchè’, mi són istraccàto
di dàtti rètta; e se mi vièn ir cifótti,
mi scordo che són morto e són bacchiàte!…
Ma chi ti credi d’èsse… come Iddìo?
Uì drénto, lo ’ntèndi, che siàn uguali?…
…Crèpo sei tùe e crèpo són’anch’io;
un peréll’àrtro quìe siàn tali e quali”.
“Brutto magliàle!... O come ti permetti
d’èsse a un mò’ con me che hó ùto ’nnàtali
illustri, nobbilìssimi e perfetti,
da sfegurì’ ànco i’Pprincipi Reali?”.
“Ma che Natale… Pasqua e la Befana!!!
Te lo bùi ’n testa… drénto le cervella
che hai le pìppe e la chiòrba pògo sana?…
La morte sai che è?… è ’na livella.
U’ re, un giudice, o chi Dio vulésse
pàsso vell’uscio lì è rìvo a un punto
che un c’ha più nìmmo, il vìve e le grandésse:
tùe un l’hai ànco fatto ’uésto conto?
Dónque, ’ntènde… l’hai ’ntéso ’ndù siàn irìvi,
m’hai a sopportà’ vecìn – che vòi che ’npòrti?
Véste biscaràte l’hann’affà’ i’vvìvi:
noi siàn seri… facciàn parte de’mmòrti!”.
Liberamente tradotta in vernacolo di Lucca fòra da Samuele Volpe
La poesia è divisa in 26 strofe.
Ogni strofa è di 4 versi (104 versi).
I versi sono endecasillabi (11 sillabe), in rime alternate.
|